14 Декабрь 2017


Новости Центральной Азии

Новеллы на семи языках. Объявлен литературный конкурс для писателей из Центральной Азии

Портал NewEurasia объявил условия проведения нового литературного конкурса для авторов из Центральной Азии. К участию приглашаются начинающие писатели, еще не имеющие публикаций, профессионалы, любители, а также блоггеры, журналисты, новеллисты и другие авторы - граждане Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.

Гражданство одной из стран постсоветской Центральной Азии - единственное жесткое ограничение для претендентов. «Конкурс не устанавливает никаких ограничений по возрасту, полу, национальности и другим критериям, но участники должны будут подтвердить гражданство одной из перечисленных выше республик Центральной Азии», - говорится в релизе конкурса «Новеллазия».

Жанр произведения также не регламентируется, это может быть повесть, новелла, сборник рассказов, серия публикаций в блоге. «Тем не менее, произведения должны относиться к художественной литературе», - пишут устроители. С другими требованиями можно ознакомиться здесь.

Жюри определит пять победителей, каждый получит денежный приз в размере 300 евро. Произведения, присланные на конкурс, будут переведены на английский язык и опубликованы на сайте NewEurasia как «блог-повести», разделенные на несколько постов. Произведения победителей будут изданы в виде электронных книг на английском языке и языке оригинала.

Подробнее о конкурсе «Фергана» расспросила шеф-редактора сайта «Новая Евразия», одного из организаторов конкурса «Новеллазия» Санджара Рахматова.

- Вы указываете, что заявители могут отправлять свои работы в любых жанрах, в том числе как серию блог-публикаций, но одновременно указываете условие: произведения не должны быть опубликованы до завершения конкурса нигде в открытых источниках, как печатных, так и электронных. Как это соотносится?

- Да, в процессе работы мы столкнулись с этим вопросом. Публикации в личных блогах, на личных страницах в соцсетях мы допускаем к участию в конкурсе. Не в печатном издании.

- То есть не в СМИ. Но в Казахстане блоги законодательно приравнены к средствам массовой информации. Как с этим быть?

- Честно говоря, до этого вопроса мы еще не дошли… Ну хорошо. Несмотря на казахский закон, мы все равно будем принимать к публикации произведения, которые были опубликованы в казахстанских блогах.

- Вы первый раз проводите такой конкурс?

- Да, первый раз, но планируем сделать его регулярным. У нас уже есть похожий опыт, два года назад мы выпускали книгу «Кибер-Чайхана». Наш проект гражданской журналистики «Новая Евразия» существует уже давно, и возникла идея выпустить книгу, в которой были бы собраны самые интересные посты за время существования нашего портала. Мы эту книгу опубликовали, она существует в электронной версии и в печатной.

В этом году мы решили развить наш опыт и провести конкурс для писателей, и таким образом отобрать материал для очередной книги. Нас интересует идея центральноазиатской идентичности и сотрудничества между странами, именно поэтому мы хотим собрать художественный материал и показать его в контексте региона.

- Скажите, кто в жюри?

- Председатель жюри - культуролог Алексей Улько. Кроме него, в жюри войдут еще пять человек, которые будут судить работы на туркменском, узбекском, киргизском, казахском и таджикском языках. Состав жюри мы огласим 21 марта.

- Один язык - один член жюри?

- Да. Это будут авторитетные писатели или культурологи.

- А кто будет судить произведения, написанные на русском языке?

- Сам Улько. Он же будет оценивать тексты, написанные и на английском языке, такие работы тоже есть.

- Получается, что победителя среди текстов, написанных на одном языке, будет выбирать один человек? Вы не боитесь отсутствия коллегиальности?

- Мы боимся всего и в то же время не боимся ничего. Чтобы точно понять, как правильно проводить конкурс писателей, нужно его хотя бы раз провести. Мы долго обсуждали этот вопрос и считаем, что на данный момент это неплохое решение. Но посмотрим, как оно будет работать.

- Но как будут определяться пять победителей, если произведения написаны на семи разных языках?

- Да, это сложный вопрос. Решение будет приниматься жюри коллегиально. Но главное слово оставляем именно за Алексеем Улько. Мы пригласили возглавить жюри именно культуролога, а не писателя, - хотели, чтобы председатель жюри взглянул на присланные произведения «со стороны».

- Почему вы ставите такие странные ограничения: «произведения должны быть не короче 30 набранных на компьютере страниц А4 и не длиннее 100 аналогичных. Шрифт - 12 размера». Шрифт же разный бывает, и 12 размер у каждого свой. И почему тогда нет указаний на интервал между строками или абзацами?

- Да, тут поступало много вопросов. Мы прекрасно понимаем, что нужно было указать название шрифта и интервалы, но мы специально этого не сделали. У нас большой опыт работы с центральноазиатскими авторами и блогерами, они очень инертны, и мы специально не стали задавать жесткие рамки. Мы сделали это намеренно.

- Сколько работ уже прислано?

- Promo нашего конкурса идет две недели, до завершения остался месяц, и у нас есть уже 25 авторов, из них три женщины. Некоторые авторы прислали по три-четыре произведения. Пока у нас тексты на русском, английском, узбекском, киргизском и казахском языках. Ожидаем работы на таджикском и туркменском.

- Произведения-победители будут выпущены в виде электронных книг. Их можно будет скачать с вашего сайта?

- Да. Можно будет свободно скачивать, но нельзя использовать в коммерческих целях. Но возможно, нам удастся договориться с издательством и выпустить бумажную версию книги.

- Кто присылает вам тексты? Литераторы, журналисты или непрофессиональные писатели, в том числе графоманы?

- Уже есть работы литераторов, журналистов и начинающих писателей, причем из глубинки. Среди участников - студент медицинского университета из Ферганской долины и пенсионер из Казахстана. Возраст авторов - от 30 лет и выше, молодежь нам пока ничего не присылает, но надеюсь, что подключится.

- Оцениваете ли вы грамотность текстов?

- Да, но я бы не подходил к этому жестко. Если мы будем публиковать текст, то у нас есть и корректоры, и редакторы, которые исправят ошибки. Я допускаю, что может появиться очень талантливый писатель из глубинки, не очень грамотный, но интересный.

- Почему конкурс был поддержан голландским фондом HIVOS?

- Этот конкурс как бы завершает большой проект фонда Hivos, который называется Bringing Central Asian Art & Culture Into the Spotlight и посвящен представлению искусства и культуры Центральной Азии всему миру. Этот проект действует уже много лет, в том числе поддерживая блогеров и гражданских журналистов, которые пишут об искусстве и культуре центральноазиатских стран. Hivos дал возможность вручить денежные призы победителям и оплатить перевод их произведений на английский язык.

Работы должны быть высланы до 1 апреля 2014 года. Победителей объявят 1 мая.

Подготовила Мария Яновская

Международное информационное агентство «Фергана»




РЕКЛАМА