17 Декабрь 2017


Новости Центральной Азии

Кыргызстан хочет стать страной полиглотов

Последние несколько лет в Кыргызстане не утихали «языковые» скандалы: депутаты парламента то возмущались тем, что чиновники выступают на официальном (русском) языке, то предлагали штрафовать за незнание государственного (киргизского). Потом начали принимать меры по изучению государственного языка - организовали курсы для чиновников, а затем и для журналистов. Правда, с последними не сложилось: по неизвестной причине по завершении первого трехмесячного курса обучения финансирование проекта было прекращено. Далее журналисты сами оплачивали курсы, благо аппаратуру и зал для изучения госязыка правительство им оставило.

Следующим шагом стало принятие Национальной программы развития государственного языка и совершенствования языковой политики в Киргизии на 2014-2020 годы. (Полный текст программы доступен по этой ссылке). Над этим документом работали год, и, по мнению разработчиков, он «получился толерантным»: в программе предусмотрены адекватные сроки для изучения языка и прописана гибкая система оценки уровня владения им.

Эту программу назвала современной заведующая отделом этнической, религиозной политики и взаимодействия с гражданским обществом Аппарата президента Кыргызстана Мира Карыбаева на конференции «Общегражданская идентичность: единство в многообразии. Роль СМИ, государства и общества», которая прошла 17 июня в Бишкеке.

«Закон «О государственном языке» был принят в 1989 году, затем были приняты две национальные программы по его развитию. Но там было несколько проблем. Первая: они затрагивали только один язык – киргизский. Вторая проблема была в том, что они были написаны языком политиков, а должны быть – [языком] преподавателей. Последняя программа - совершенно новая и тщательно прописывает такие вещи, как создание системы определения уровня овладения госязыком. Уже к 1 сентября будет создан «Кыргызтест», аналог TOEFL», - рассказала Карыбаева.

Разработчики программы признают, что вопрос развития государственного языка в языковой политике современного Кыргызстана остается чрезвычайно острым: «Несмотря на активные усилия по поддержке государственного языка, предпринятые в годы суверенности, в настоящее время не наблюдается кардинальных изменений в расширении сфер его использования, прежде всего, в государственном управлении, делопроизводстве и профессиональной коммуникации, а также в системе высшего образования. Несмотря на то, что киргизский язык изучается во всех учебных заведениях республики, им владеет лишь одна десятая часть граждан [из тех], для которых он не является родным. Выпускники киргизских, узбекских, таджикских школ не владеют на должном уровне официальным языком так же, как выпускники русскоязычных школ - государственным языком... В сфере среднего и высшего профессионального образования, науки, СМИ, Интернета, делового и международного общения, а также административного управления преобладает русский язык. В то время как государственный язык используется лишь в сфере школьного образования, художественной литературы, культуры и искусства, СМИ, торговли и общественно-политической жизни, и недостаточно применяется в сферах экономики, образования, науки и в подготовке специалистов».

Эти обстоятельства, отмечают разработчики, «определяют основную направленность языковой политики – достижение полномасштабного функционирования государственного языка во всех сферах общественной жизни и выполнение им интегрирующей роли при сохранении языков этносов, проживающих в Кыргызстане, и создание условий для их изучения и развития» с целью формирования нового многоязычного поколения кыргызстанцев, свободно владеющих родным, государственным, официальным, а также международными языками.

Важно, что программа предусматривает сохранение школ с обучением на языках этнических сообществ и выполнение государством обязательств по их финансированию. При этом постепенно увеличится количество предметов, преподавание которых ведется на государственном языке. С 2017 года выпускники школ не с киргизским языком обучения должны будут владеть им на уровне В1.

Программа разделена на три этапа. Первый - подготовительный этап (2014–2016 годы), его приоритетные задачи - совершенствование учебно-методических программ и методики обучения, разработка и запуск системы «Кыргызтест», создание аккредитованной сети центров обучения государственному языку, системы стимулов и условий для преподавания на государственном языке на всех уровнях образования, мониторинг процесса пилотирования и выработка плана дальнейшего расширения числа учебных заведений, использующих модели многоязычного образования.

Второй - основной этап (2017–2018) включает развертывание системы сертификации государственных и муниципальных служащих, работников сфер, оказывающих государственные и муниципальные услуги, на знание государственного языка; дальнейшее совершенствование системы многоязычного образования.

Третий - корректирующий этап (2019-2020) охватывает спектр вопросов, связанных с функционированием государственного языка как языка межнационального общения, его использованием в социально-значимых сферах общественной жизни, с созданием условий для формирования вертикали непрерывного многоязычного образования (дошкольное, школьное, профессиональное, высшее).

Планируется, что к 2018 году работники органов государственной власти, для которых киргизский язык является родным, должны овладеть им на уровне С1, а русским языком - на уровне В2; граждане Кыргызстана, для которых киргизский язык не является родным - на уровне В1 и русским языком - на уровне B2. Государственные и муниципальные служащие независимо от их этнической принадлежности должны овладеть одним из международных языков минимально на уровне А2. К 2020 году все руководящие работники органов государственной власти, независимо от их этнической принадлежности, должны овладеть государственным и официальным языками на уровне С1, а также одним из международных языков - на уровне B2.

В ходе реализации программы «будет сформирована система профессионального образования на государственном языке наряду с существующим образованием на официальном и других языках; произойдет формирование научно-образовательного стиля киргизского языка для активного его применения в специальных сферах знаний».

В сфере науки будут созданы Национальный корпус киргизского языка (информационно-справочная, полнотекстовая система в электронной форме для научных исследований и обучения языку) и сеть аккредитованных языковых курсов, а также других форм изучения киргизского, русского и иностранных языков, для чего будут широко использоваться интернет-ресурсы.

В итоге, к 2020 году будет «создана стройная система обучения государственному, официальному, родному и международным языкам и сформировано новое, многоязычное и конкурентоспособное поколение специалистов».

«Киргизскому языку будут учить как средству общения»

«Фергана» побеседовала с заместителем председателя Национальной комиссии по государственному языку при президенте Киргизии Алмазом Кулматовым о том, как будет реализовываться программа развития государственного языка.

«Фергана»: Это не первая программа по развитию госязыка. В чем недостатки предыдущих?

Алмаз Кулматов: За время независимости указами президентов Акаева и Бакиева были утверждены две программы. Они были написаны поверхностно, не предусматривали соответствующих мероприятий и финансового подкрепления, были больше ориентированы на культурно-массовые мероприятия. Но я не отрицаю, что и они сыграли свою роль.

Дело в том, что в предыдущих программах акцент был сделан на обучение киргизскому языку как рядовому предмету, а наша программа предусматривает обучение языку как средству общения. Что касается уровней, то А1 и А2 считаются элементарными, В1 и В2 - средними и С1 и С2 - высоким уровнем знания языка.

- на реализацию программы собираются потратить 493.660.000 сомов ($9,5 млн). Из них 240 миллионов сомов будут направлены на издание книг.

- Да, большая часть денег будет направлена на книги. Например, для каждого уровня владения языком требуется учебно-методический комплекс: словарь, учебник, задачник, рабочая тетрадь. Будут созданы новые учебники по всем предметам. Книг будет много и они будут разные: для носителей языка, для носителей, не знающих свой язык, для тех, у кого киргизский не родной язык.

В ближайшие дни будет объявлен конкурс на создание учебников, отбор проведет независимая экспертная комиссия и, надеюсь, в 2015 году уже начнется их апробация. Если учебник окажется хорошим, будем его переиздавать. Мы начнем не с нуля, уже есть новые учебники. Однако мы обеспечены ими лишь на 20 процентов.

Немаловажно, что мы сделаем бесплатным доступ к всевозможным электронным версиям книг. Хотя это будет зависеть от желания авторов, кто-то может не захотеть публиковать электронные версии бесплатно.

Что касается финансирования, то мы не получим всю сумму сразу. Поэтапно будем обосновывать Минфину необходимость издания той или иной книги, проведения мероприятий и уже по факту нам будут выделять деньги.

- Еще 150 миллионов сомов пойдут на развитие обучения языку через Интернет, разработку аудио и видео-курсов.

- Сейчас у нас есть только один аудиокурс обучения киргизскому языку - для начинающих. Теперь будем создавать широкий спектр курсов. Остальные деньги пойдут на различные мероприятия. Например, на оплату курсов для госслужащих и других людей, на лингвистические исследования. Вот, к примеру, сейчас у нас нет даже социолингвистической карты, а она нужна в первую очередь.

- В программе говорится, что «к 2020 году все руководящие работники органов государственной власти, независимо от их этнической принадлежности, должны овладеть государственным и официальным языком на уровне С1, а также одним из международных языков - на уровне B2». Как будет проходить обучение русскому и иностранным языкам?

- По русскому языку также будут создаваться учебники, курсы. Но люди будут овладевать им либо самостоятельно, либо оплачивая обучение на курсах. Что касается международного языка, то изучать его придется самостоятельно.

- Программа «предусматривает стабильное сохранение школ с обучением на языках этнических сообществ и выполнение государством обязательств по их финансированию». Что это означает и не противоречит ли это реальности, в которой количество школ для этнических меньшинств сокращается? (О переходе узбекскоязычных школ на киргизский язык обучения можно прочитать здесь).

- Все будет зависеть от потребностей этнических групп. Никто насильно не переводит школы на другой язык обучения, родители сами хотят, чтобы их дети учились на киргизском или русском языках.

***

Программа, действительно, гибкая. Быстрыми темпами заставить выучить язык, который страна не выучила за более чем 20 лет независимости, невозможно. И понятно, почему не удалось в срок выполнить постановление премьера об обучении чиновников и переводе документооборота на киргизский язык. На это был дан год, который истек в марте 2014 года, но документооборот на государственном языке теперь планируют внедрить лишь в 2017 году, да и язык чиновники еще доучивают. А вот шесть лет на массовое изучение языка - срок вполне реальный. Главное, чтобы программа не застопорилась на каком-то этапе, как это произошло с курсами для журналистов. Чиновники будут ежеквартально отчитываться в ходе выполнения программы, а «Фергана» будет за ним внимательно следить.

Екатерина Иващенко

Международное информационное агентство «Фергана»




Новости партнеров