Вы комментируете статью: Время уединения, молитв и раздумий. В Узбекистане началась чилля
Сабрина, 28.06.2005
Приятная статья. приятно читать. Получаешь удовольствие. Только хотелось бы немного поправить автора. То что слово ЧИЛЛЯ узбекское - это он погорячился. Это слово действительно обозначает сорок дней только на языке, который теперь называется таджикским или по научному - "фарси". Это относится такжк к слоовам ЧИЛЛЯ ХОНА и КУИ АРИФОН и многим другим словам и понятиям, которые используется в современном узбекском языке. Это был язык основного населения МАВЕРАНАХРА, БУХАРЫ, ФЕРГАНЫ, ХОРЕЗМА и вообще всей цивилизованной части региона. В силу разных исторических, политических, экономических и прочее обстоятельств тюркское наречие постепенно вытеснило коренное наречие. Ну да это отдельная очень обширная тема.
Тимур Сулайманов, 30.06.2005
Чилля это такое же законное слово узбекского языка как и хаёт, адабиёт, бекор и масса подобных. Слова входят в язык и если они остаются в нем жить, то они признаются словами этого языка. Вот вам пример: караул, калитка, сундук, колпак, буран, утюг это слова русского языка, а не татарского. Хотя в татарском/узбекском есть их эквиваленты-прародители. Также как шнур, галстук, ремень, лавина, ярмарка тоже слова русские, а не немецкие, хотя родитель их язык немецкий. Слово чай русское или китайское, а может хинди ? А как насчет такого простого - "на" ? Китайцы тоже говорят "на" ! Татары и узбеки скажут "ма". Чьё же оно ? Ладно не будем приводить примеры со словами буй, флот, табель, циферблат. И уж тем более компьютер. А нравится вам слово "погром" ? Русский народ может гордиться своим вкладом в сокровищницу мировых языков - "погром" принадлежит всем европейским языкам !
Sabrina, 30.06.2005
Ох уж эта ЧИЛЛЯ. Далась она кому-то. Если это или другие слова и понятия вошли в узбекский язык и используются, то ради бога. Все языки в мире взаимообогащаются. Но именно в данном случае есть одна особенность. На большей части той территории, которая ныне называется Узбекистаном, в основных культурных центрах, корреное население издревле говорило на так называемых иранских наречиях. Потомки этих людей и сейчас проживают в своих родных местах. Просто в связи с различными коньюктурными политическими, историческими причинами в течении прошлого века они "получили" национальную принадлежность и государственный язык на тюркской основе. Вот откуда в узбекском языке такие слова и понятия. Интересная информаци содержится также в недавно иданной книге "Этнический атлас Узбекистана".